Record Details

A Study on Stylistic Features and E-C Translation Skills of International Business Contract

Advances in Social Sciences Research Journal

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title A Study on Stylistic Features and E-C Translation Skills of International Business Contract
 
Creator Wu, chunrong
 
Subject culture studies
culture studies
translation
 
Description Abstract:With China’s Reform and Opening-up Policy, especially her entrance into WTO, China’s international trades are mushrooming. As is known to all, most contracts of international trades are written in English which have intensely accurate vocabularies, well-structured organization and standardized forms. This paper analyzes international business contracts’ stylistic features such as lexical features, use of terminology, use of archaic words, juxtaposition of synonyms, frequent use of long sentences and passive tenses. Then the author tries to offer E-C translation skills correspondingly guided by Nida’s functional equivalence theory. It is believed that with a good understanding of the source text and command of both languages as well as related knowledge, E-C functional equivalence translation of IBC can be realized effectively.
 
Publisher Advances in Social Sciences Research Journal
 
Contributor Wu Chunrong
 
Date 2015-07-28
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Peer-reviewed Article
 
Format application/pdf
 
Identifier http://www.scholarpublishing.org/index.php/ASSRJ/article/view/1304
10.14738/assrj.27.1304
 
Source Advances in Social Sciences Research Journal; Vol 2, No 7 (2015): Advances in Social Sciences Research Journal
10.14738/assrj.27.2015
 
Language eng
 
Relation http://www.scholarpublishing.org/index.php/ASSRJ/article/view/1304/756